22:11 

lock Доступ к записи ограничен

Enmik
My life is SHOW...
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

16:51 

그냥 있어

lee jae eun
идем на восток
! up: дневник готова, всех интересующихся корейским языком прошу сюда - kkegeumie.diary.ru/

Мои корейские друзья часто пишут мне в kakaotalk "뭐해?" (мо хэ?) русский аналог "что сейчас делаешь?".
Раньше мне приходилось придумывать, что я учу корейский или смотрю сериал или гуляю где-то.
Вчера же я узнала фразу эквивалентную нашей "ничего не делаю" или "ничего особенного".
Звучит она как "그냥 있어" (кынян иссо)

Вот несколько примеров:
a: 너 지금 뭐하고 있어? - что ты сейчас делаешь? (но чигым мохаго иссо?)
b: 그냥 있어 - ничего особенного (кынян иссо)

a: 너 그 숙제 어떻게 하고 있어? - как ты делатешь это домашнее задание? (но сукчэ оттокэ хаго иссо?)
b: 그냥 하고 있어 - как и обычно (в смысле, что это обычное задание, без каких-то сложностей) (кынян хаго иссо)

a: 나 지금 뭐 해야 해? - что мне нужно делать? (на чигым мо хэя хэ?)
b: 그냥 있어! - ничего не делай! (в смысле - просто стой/сиди здесь и ничего не делай) (кынян хаго иссо!)

a: 숙제 이제 그만 하면 안돼? - можно сейчас закончить делать домашнее задание? (сукчэ ичжэ кыман хамён антвэ?)
b: 그냥 하고 있어 - продолжай (в смысле - делай, что делал) (кынян хаго иссо)

Вообще давно хочу начать вести свой блог про корейский язык.
В интернете большинство грамматики объясняется на английском и не всегда понятно о чем толком идет речь.
Только не знаю где это сделать, здесь на дайри, вконтакте или еще где, будет ли вам полезно такое сообщество?
запись создана: 24.02.2013 в 10:02

Вопрос: Этот пост
1. был полезным  100  (99.01%)
2. не понятное объяснение  1  (0.99%)
Всего: 101

@темы: Корейский язык/Словарь

20:56 

[Drama] Рассуждения пятнистой кошки Холмса - 11 серия (руссаб.)

~ArashiVK~
果てない夢を追いかけていこう
20:37 

[Drama] Последняя надежда - 1 эпизод (рус.саб)

~ArashiVK~
果てない夢を追いかけていこう

За баннер спасибо: Hachico




AVK~
Перевод: Hatenai Sora
Тайминг: kiara-chan
Редакция: Fantom-ghost

Видео + Саб

Вопрос: ありがとう?
1. はいい~  28  (100%)
Всего: 28

@темы: группа_Араши_Вконтакте_, sub, Last Hope, Aiba

14:34 

Помогите найти корейские палочки для еды!

AutomatedAlice
Лисий Бог
Добрый день.
Помогите, пожалуйста, найти и приобрести корейские (металлические) палочки для еды.
Очень хочу обзавестись парой комплектов, но везде - одни деревяшки, японские хаси Т.Т
В идеале хотелось бы наводку на магазин в Москве или Питере, где можно купить сразу.
Ну, или русскоязычный (желательно!) интернет-магазин, где бы их можно было заказать с доставкой на дом.

Или, может быть, кто-то может продать две пары из своих запасов? ^_^
Я нахожусь в Москве, часто бываю в Питере.

@темы: Быт, Вопрос/Нужна помощь, Кухня, Разное

16:12 

Common Korean Drama Phrases

lee jae eun
идем на восток
В интернете часто можно встретить наиболее распространенные фразы из корейских сериалов, правда на английском языке и с английской транскрипцией.
Я перевела все на русский и постаралась сделать транскрипцию наиболее похожей на то, как говорят корейцы.
Обращаю внимание, что все фразы можно использовать только между друзьями и младшими, это неформальный стиль речи.

Правда?: 정말 или 진짜 (чонмаль или чинча)
Не уходи: 가지마 (качжима)
Что это такое? 이거 뭐예요? (иго моэё?)
«Я голоден» или «Кушать хочется»: 배고파 (пегопа)
Смерти хочешь?: 죽을래? (чугыллэ?)
«Что случилось?» или «Что происходит?»: 왜그래? (уэгырэ?)
Ты где?: 지금 어디야? (чигым одия?)
«Нет» или «Никогда»: 안돼 (антвэ)
«Спятил?» или «Совсем с ума сошел?»: 너 미쳤어? (но мичёсо?)
«Поторапливайся» или «Быстрее»: 빨리와 (палиуа)
Дурак: 바보 (пабо)
«Все нормально» или «Я в порядке»: 괜찮아 (квэнчана)
Не знаю: 몰라 (мола)
Дорогой/дорогая (обращение к любимому человеку): 여보 (ёбо)
Эй! (грубое неформальное обращение): (я)
«У меня нет молодого человека/парня» или «Я свободная»: 남자 친구 없어 (намчжа чингу опсо)
«Не делай так» или «Остановись»: 하지마 (хачжима)
«Это из-за меня» или просто «Из-за меня»: 나 때문에 (на тэмунэ)
Ты мне нравишься: 널 좋아해 (ноль чуахэ)
«Хорошо» или «ОК»: 좋아 (чуа)
«Спокойной ночи» или «Хороших снов»: 잘 자 (чаль ча)
«До завтра» или «Завтра увидимся»: 내일 보자 (нэиль почжа)

Если такая тема понравится, то дальше я буду выкладывать более сложные фразы.
Давайте учить корейский вместе!~

@темы: Корейский язык/Словарь

21:51 

XiaoLu
вы хотите об этом поговорить?
В предыдущем посте замечательная lee jae eun публиковала распространенные фразы из дорам. Для паблика, одним из администраторов которого я являюсь, мы составляли тематические подборки слов и выражений.
Если читателям этого сообщества интересно, я могу постепенно публиковать их здесь~
также мы перевели достаточно много статей и рейтингов, которые будут интересны тем, кто собирается в Корею. Там есть советы по поиску мест для проживания, заметки о проблемах корейского общества и спросто места, интересные для посещения. Я не знаю, актуально ли это в данном сообществе и будет ли та информация интересна здешним читателям. Если хотите, могу также поделиться материалами)

Члены семьи
читать дальше

отношения ^^
читать дальше

чувства :3 обратите внимание на то, что практически все корейские слова здесь - глаголы состояния. На русском даны наречия и существительные, так как это... корректнее что ли.
1) то, что чувствуешь по отношению к кому-то
читать дальше)

2) как описать свои ощущения/чувства *на корейском даны глаголы*
читать дальше

3) как описать ситуацию?
читать дальше

перевод [ 조 지연 для Made in Korea]

@темы: Корейский язык/Словарь

08:11 

#15. Хорошее настроение. Урок японского языка.

[AC]
Урок японского языка №14

今日は皆さん! 日本語で話しましょう!
Коннитива, минна-сан! Нихонго дэ ханасимасё:!
(Всем добрый день! Давайте говорить по-японски!)

Лексика этого урока:

大学 (дайгаку) – университет
帰る (かえる, каэру) – возвращаться (домой)
休む (やすむ, ясуму) – отдыхать
クリスマス (курисмасу) – Рождество
たんじょうび (тандзё:би) – день рождения
うけとる (укэтору) – получить
夜食 (やしょく, ясёку) – ужин

Сначала начнем новую тему: числительные. С одной стороны все довольно просто, но есть и подводные камни – правила, которые мы с вами будем учить наизусть. В Японии для записи чисел употребляются как известные нам арабские цифры, так и заимствованные из Китая иероглифы. Читать числительные можно как на японский, так и на китайский манер.

Собственно японских числительных десять:

一つ (хитоцу) – один, 二つ (футацу) – два, 三つ (мицу) – три, 四つ (ёцу) – четыре, 五つ (ицуцу) – пять, 六つ (муцу) – шесть, 七つ (нанацу) – семь, 八つ (яцу) – восемь, 九つ (коконоцу) – девять, 十 (то:) – десять.

Мы будем использовать эти числительные при счете круглых предметов – яблок, мячей, корзин и т. д., географических понятий – рек, планет, гор, абстрактных понятий – тема, проблема и т. п.

В остальных случаях будем использовать китайские числительные:

一 (ити) – один, 二 (ни) – два, 三 (сан) – три, 四 (си, ён) – четыре, 五 (го) – пять, 六 (року) – шесть, 七 (сити, нана) – семь, 八 (хати) – восемь, 九 (ку, кю:) – девять, 十 (дзю:) – десять.

Комбинации китайских числительных и обозначающих разряд слов дают нам все остальные числа – двадцать три, сто сорок, тысяча пятьсот шесть и т. д. и т. п. Мы вернемся к изучению числительных в следующих уроках.

А пока – запомните, что при счете цифр 4, 7 и 9 обычно берется чтение よん (ён), なな (нана) и きゅう (кю:). Обычно, но не всегда. Мы с вами обязательно разберем примеры употребления.

Теперь – снова к падежам. Нам осталось изучить два падежа – исходный и предельный. Их лучше всего описывает армейская шутка: "Рота! Сегодня копаем траншею от забора и до обеда!"

Исходный падеж (от? откуда?)

С помощью этого падежа обозначается точка, из которой начинается действие, также предмет, от которого исходит действие, или момент, с которого начинается действие. Исходный падеж оформляется послелогом から (кара).

Например:

私は友達から手紙をうけとる。Ватаси ва томодати кара тэгами о укэтору.
Получу письмо от приятеля.

大学から行く。Дайгаку кара ику.
Еду из университета.

たんじょうびからりんごを食べる。Тандзё:би кара ринго о табэру.
Со дня рождения ем яблоки.

Предельный падеж (до? до куда?)

С помощью этого падежа мы показываем точку, в которой заканчивается действие, а также момент времени, до которого длится действие. Исходный падеж оформляется послелогом まで (мадэ).

Например:

日本まで行く。Нихон мадэ ику.
Еду до Японии.

やしょくまで帰る。Ясёку мадэ каэру.
Вернусь домой к ужину.


Домашнее задание.
Выучите лексику этого урока. Выучите японские и китайские числительные. Переведите на японский язык следующие предложения:

Я поеду в Японию автобусом (как способ действия). Я вернусь домой из Японии. Мой друг в отпуске (отдыхает) с Рождества до моего дня рождения. Я получу любовное письмо от японского друга. До ужина я ем яблоки.

Ответы на задание урока №13.
私は水を飲む。日本人は本を書く。私の友達はりんごを食べる。
日本人は私の友達にふでで手紙を書く。私は手でりんごを食べる。
学生は手紙と本読む。私は友達といっしょに水を飲む。私は日本人と日本語で話す。

Елена

@темы: Хорошее настроение: Уроки японского языка, Ноябрь 2012

00:13 

lock Доступ к записи ограничен

Enmik
My life is SHOW...
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

23:41 

Слова, словечки.

Тонкое кружево
All my life is like one long day
Возникли пару вопросов, но я не смогла найти ответы сама. Прошу вашей помощи.

1. Подскажите литературу, где можно узнать о фразах и поговорках в китайском языке. Например:
Мы говорим: "устал, как собака, "работаю, как лошадь", "голодный, как зверь", "спал без задних ног", "медлительный, как черепаха", "болтливый, как попугай", и так далее.
Как эти фразы звучали бы на китайском? Как китайцы в литературной форме передают свою мысль?

2. В русском языке много ласкательных слов. Зайчик, рыбка, кошечка. А как говорят китайцы?
И принято ли у них подобное обращение?

3. Можно ли переводить русские фразы и выражения на китайский?
Например: по русски "она болтливая", на китайском звучит как "она разговорчивая".
А как, например, сказать "она болтает, как сорока"?

4. Например, девушку зовут Мей. Если я, желая назвыть ее ласково, скажу ей "Мэйюшка, Мэйшонок", будет ли у нее инфаркт шок?
Может ли подобное обращение обидеть? При условии, что мы одногодки и одного соц. положения.))

Всем-всем-всем заранее спасибо! :heart:

@темы: литература, китайский язык, Китай

19:22 

Солнечный ангел. Перевод завершен!



Перевод завершен!

Мы ждем вас на нашем форуме
запись создана: 21.03.2012 в 08:52

@темы: субтитры, Тайвань, Солнечный ангел, Sunshine angel, Fahrenheit

18:04 

[Drama] Счастливая семёрка - Ep. 10 - Финал (рус.саб)

~ArashiVK~
果てない夢を追いかけていこう
14:14 

[Drama] Закрытая комната - Ep. 2 (руссаб)

~ArashiVK~
果てない夢を追いかけていこう
18:57 

[Drama] Закрытая комната - Ep. 1 (руссаб)

~ArashiVK~
果てない夢を追いかけていこう
01:54 

[TW-movie] Lovesick / Диагноз: влюблена

~Lita~
Каждый получает того дьявола, которого заслуживает.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ ВЫКЛАДЫВАТЬ ДАННЫЕ СУБТИТРЫ ОНЛАЙН!!!

Lovesick / Диагноз: влюблена / 戀愛恐慌症


Год: 2011
Жанр: романтическая комедия
Режиссер: Rocky Jo / Рокки Джо
Сценарий: Чинь Ван Рон (秦宛榕;), И Лон (龙毅;)

В ролях:
Лян Ро Чин - Ариэль Линь (Любовный контракт, Токийская Джульетта, Все началось с поцелуя, И снова поцелуй, In Time With You и др.)
Лу Чжэ Хань - Чэнь Бо Линь (Tokyo Tower, Modern People, In Time With You и др.)
Ай Рэнь / Аарон - Ли И Фэн (The Prince of Tennis 2, Happy & Love Forever, Солнечное счастье и др.)
Ли Ли Ша - Джоэль Лу
Сяо Роу - Рене Юань
Коко - Ян Цзы Шань
Тетушка Бин - Лан Цзу Юнь
и др.

О чем.

В большинстве случаев юные девы мечтают о большой и светлой любви. Чтоб она каааак прыгнула из-за угла, треснула по голове чупа-чупсом, и вот уже охочая до высоких чувств особа, растекается розовой лужицей при встрече с предметом своего обожания. Тут и сказке конец.
Наша героиня Ро Чин (Ариэль Линь) тоже относилась к тому самому большинству и в колледже даже нашла свою великую любовь и Мужчину Мечты (Ли И Фэн)… до тех пор, пока он не стал внезапно популярен, и хваткий менеджер не сгреб в свои холеные ручки перспективный проект.
Подепрессовав пару лет, в ходе которых Ро Чин попала под влияние тетушек из «Клуба Бывших Жен», и конечно же заработав любвефобию, она решила: ХВАТИТ. Остригла, фигурально выражаясь, русу косу, Лита©нацепила связку рок-браслетов, джинсы и бойцовский характер; всем мужикам, которые, несомненно, сволочи через одного, а каждый первый обманщик, начала давать сдачи. Часто заранее.

«Единственные нормальные мужчины на свете», в лице деда и отца, повздыхав, внезапно строптивого отпрыска определили к себе в клинику волонтером.
Отныне, задача Ро Чин – смехотерапия: рассмеши пациента, чтобы ему было веселее Лита©поправляться. И, как всем понятно, в тот же самый момент в клинику приходит юный и подающий всяческие надежды нейрохирург Лу Чжэ Хань (Чэнь Бо Линь). Вот уж действительно, Мужчина Мечты! Куда ни посмотри, все знает, умеет, непрошибаемый как Великая Китайская Стена и очень ОЧЕНЬ нежно с первой же встречи относится к Ро Чин.
Только у нашей новоявленной амазонки на Чжэ Ханя совсем другие планы…Лита©

Состав рабочей группы:

Координатор, QC Лита
Перевод Alan, Лита
Редактирование Amelia

Текущее состояние проекта:

Завершен.

Видео и субтитры качаем на нашем Форуме :chups:

@темы: новости, наши проекты, Тайвань, Диагноз: влюблена, movie, Lovesick, ссылки

17:26 

Доступ к записи ограничен

SJSLover
<Same Shit, Different Day> (с) Продлите жизнь - хочушек очень много ((с) из прошения к Богу...) <Чудо - пафосное определение халявы>
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

11:51 

[Drama] Счастливая семёрка - Ep. 9 (рус.саб)

~ArashiVK~
果てない夢を追いかけていこう
11:05 

lock Доступ к записи ограничен

Sali4a
Pull the trigger!
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

22:30 

[Drama] Счастливая семёрка - Ep. 7 (рус.саб)

~ArashiVK~
果てない夢を追いかけていこう
08:17 

таблица ключей)

96 минут


My Crazy World !?

главная